fbpx

Αναστασία Γκίτση – “Οι τυφλοί με το Λύχνο”

Βραδινή συνάντηση με τον Τάσο Λειβαδίτη

Tο Σάββατο 16 Φεβρουαρίου στις 20:00, οργανώνεται από την Ελληνική Καλλιτεχνική Λέσχη βραδιά ποίησης με αφήγηση έργων του Τάσου Λειβαδίτη.

Την αφήγηση στα ελληνικά έχει αναλάβει η κυρία Γκίτση Αναστασία, καθηγήτρια και ποιήτρια, η οποία παρέθεσε και μια πολύ ενδιαφέρουσα συνέντευξη αποκλειστικά στο e-bavariagr.de για το κοινό μας.

Η Αναστασία Γκίτση γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη. Είναι καθηγήτρια θεολογίας στη Β΄/μια Εκπαίδευση με μεταπτυχιακές σπουδές στην Ελλάδα και στο εξωτερικό (Chambésy/Ελβετία). Έχει δημιουργήσει το καλλιτεχνικό τρίπτυχο Sygorma όπου ποίηση, εικαστικά, μουσική και νέες τεχνολογίες αλληλοπεριχωρούνται κι εναρμονίζονται. Άρθρα, μελέτες, μεταφράσεις και ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε συλλογικούς τόμους, εφημερίδες, περιοδικά, ανθολογίες.

Στο θέατρο έχει μεταφερθεί μονόλογός της από την ομάδα Contact Ensemble και ποιήματά της από τις ομάδες Trickortreat και Persona non grata. Ενεργή στα πολιτιστικά και εικαστικά δρώμενα της Θεσσαλονίκης, έχει συνεργαστεί με θεατρικές ομάδες, εικαστικούς, και μουσικούς σε μια προσπάθεια εναρμόνισης του ακουστικού και οπτικού μηνύματος. Διατηρεί την ιστοσελίδα www.anastasiagkitsi.com

Βιβλία:

  1. i. Λόγια ελπίδας, εκδ. Μπαρμπουνάκης, Θεσ/κη 2011 (Τα έσοδα από τις πωλήσεις δίδονται στην Πανθεσσαλική Ένωση Ατόμων με Σ.κ.Π.).
  2. ii. Κορίτσι των σκοτεινών δασών, εκδ. Μπαρμπουνάκης, Θεσ/κη

iii.        Ξέρω! Είναι κάπως αργά… εκδ. Παρατηρητής, Θεσ/κη 2000

 

  1. Κυρία Γκίτση μιλήστε μας λίγο για εσάς και την ενασχόλησή σας με την ομάδα του Griechischer Kunstclub Nürnberg e.G.

Στην ιστορική πόλη της Νυρεμβέργης κατέφθασα πριν από ενάμιση χρόνο, όταν αποσπάστηκα ως καθηγήτρια στο ομώνυμο Ελληνικό Γυμνάσιο. Έκτοτε έγινε ο καθημερινός μου προορισμός καθώς δεν κατοικώ παρά αρκετά χιλιόμετρα μακριά της. Η επαφή με την Ελληνική Καλλιτεχνική Λέσχη Νυρεμβέργης υπήρξε θα έλεγα το απροσδόκητο ευτύχημα, καθώς ο συνάδελφος και πρόεδρός της Γρηγόρης Νικηφορίδης, που επί χρόνια ανεβάζει θεατρικά, σκηνοθετούσε τον Προμηθέα Δεσμώτη σε νεοελληνική μετάφραση με γερμανικούς υπέρτιτλους.

Η πολυπληθής παρουσία τόσων Γερμανών θεατών σε μια αρχαία ελληνική τραγωδία, η ζεστή υποδοχή όλων των μελών της Λέσχης και η μακρόχρονη ποιοτική συμβολή της σε όλα τα πολιτιστικά πεδία (αναφέρω ενδεικτικά, μεταξύ των 250 παραγωγών από την αρχή της σύστασή της το 1990, τα πιο πρόσφατα: τη βδομάδα ελληνικού κινηματογράφου, την σύμπραξη σπουδαίων ονομάτων της μουσικής όπως ο Ross Daly και Γιώργος Καζαντζής) ενδυνάμωσαν την απόφαση της ενεργής μου συμμετοχής με έναν τόσο δραστήριο και αξιόλογο καλλιτεχνικό πυρήνα.

 

  1. Τι σημαίνει για εσάς η ενασχόλησή σας με την ποίηση;

Η προσπάθεια να μεταβιβάσω το «αμεταβίβαστο», όπως το λέει και ο Pessoa. Να σκουντήσω με λέξεις αυτό που εμφωλεύει στα μύχια και κραυγάζει να βγει στο φως. Η κίνηση που επιτελείται σε δύο χρονικά επίπεδα, στην καταβύθιση ενός άλλου κόσμου, αυτού της ανάγνωσης κάθε συλλογής και στην ανάδυση προς το φως των σκοτεινών λαφύρων του περίκλειστου μικρόκοσμου που φέρει κάθε ανάγνωση ποιήματος, διηγήματος, βιβλίου και ούτω κάθε εξής.

Δεν ξέρω αν όλα ξεκινάνε από το μοίρασμα, ολοένα και περισσότερο όμως είμαι πεπεισμένη πως καταλήγουν στο μοίρασμα. Όπως έχει γράψει και ο αγαπημένος ποιητής Τάσος Λειβαδίτης «ο κόσμος, μόνο όταν τον μοιράζεσαι υπάρχει».

 

  1. Το Σάββατο 16 Φεβρουαρίου 2019, στις 20:00 μ.μ. η ομάδα του Griechischer Kunstclub Nürnberg e.G. διοργανώνει βραδιά ποίησης με απαγγελίες από έργα του Τάσου Λειβαδίτη κι εσείς έχετε αναλάβει μέρος της απαγγελίας. Μιλήστε μας λίγο για την εκδήλωση και τη συμμετοχή σας σε αυτή.

Με την ποίηση του Τάσου Λειβαδίτη με συνδέει βαθιά ανάγκη και χρόνια επαφή. Στο παρελθόν έχω ασχοληθεί πάρα πολύ στη Θεσσαλονίκη, από όπου και κατάγομαι. Δεν θα μπορούσα λοιπόν παρά να τον κουβαλήσω και στο νέο μου πλέον περιβάλλον, το γερμανικό. Την ιδέα μου την καλωσόρισε η Λέσχη προτείνοντάς μου την καλλιτεχνική επιμέλεια όλης της παραγωγής. Είμαι πραγματικά ευτυχής που την ομάδα μου απαρτίζουν αξιόλογοι άνθρωποι και συνεργάτες.

Με κάποιους συνεργαζόμαστε ήδη από Ελλάδα, μ’ όσους ανταμώσαμε εδώ, ταιριάξαμε από την πρώτη κιόλας στιγμή. Όσον αφορά στην εκδήλωση που φέρει τον παραποιημένο κάπως τίτλο «Οι τυφλοί με το λύχνο». Μια βραδινή συνάντηση με τον ποιητή Τάσο Λειβαδίτη πρόκειται για τη νέα παραγωγή της Ελληνικής Καλλιτεχνικής Λέσχης Νυρεμβέργης (Ε.Κ.ΛΕ) που θα λάβει χώρα στον φιλόξενο χώρο του Gostner Ηoftheater και συγκεκριμένα στο Theaterkneipe Loft. Ένα τραπέζι, ένα πιάνο, ένας λύχνος, μια κιθάρα και δύο άτομα επί σκηνής θα ζωντανέψουν εκ νέου τις λέξεις του Τάσου Λειβαδίτη, παρμένες τόσο από την ποιητική του συλλογή «Ο τυφλός με το Λύχνο» όσο και από τις άλλες του ποιητικές συλλογές.

Ο Χρήστος Κολοτούρος στα γερμανικά και η υπογράφουσα στα ελληνικά, θα αλληλοεπιδρούμε επί σκηνής, απαγγέλοντας άλλοτε στίχους κι ολόκληρα ποιήματα, άλλοτε πάλι θα σωπαίνουμε, για ν’ ακούσουμε τα μελοποιημένα που θα ερμηνεύσει με την κιθάρα του ο Κωσταντίνος Μαύρος. Θα ακουστούν τα τραγούδια, Βρέχει στη φτωχογειτονιά, Δραπετσώνα, Για να σε συναντήσω, Γερνάς και σκοτεινιάζει, Δρόμοι που χάθηκα.

  1. Γιατί θα έπρεπε να μη χάσει ο κόσμος μια τέτοια εκδήλωση;

Επειδή η ποίηση μας ανασηκώνει παραπάνω από αυτό που είμαστε. Μας δίνει μια άλλη θεώρηση του κόσμου. Επειδή για μία ώρα το ετερόκλητο κοινό θα ταξιδέψει με τους ηλεκτρονικούς ήχους του Ηλία Χατζόγλου (ειδικά για την παράσταση έχει συνθέσει δύο μουσικά κομμάτια), τους ήχους της κιθάρας του Κωνσταντίνου Μαύρου και την εναρμόνιση του γερμανικού και ελληνικού ηχοχρώματος της φωνής των δύο επί σκηνής «Τυφλών με το Λύχνο», στον ποιητικό κόσμο ενός από τους πιο τρυφερούς και ευαίσθητους ποιητές της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς της ελληνικής ποίησης.

 

  1. Για ποιο λόγο θεωρείτε ότι είναι σημαντικό να γνωρίσουν οι νέοι Έλληνες 2ης και 3ης γενιάς τη βαθύτερη μορφή του Ελληνικού Πολιτισμού, μέσα από την ενασχόλησή τους με τις Τέχνες;

Το σημαντικό για τον καθένα μας θεωρώ πως είναι η ζωντανή επαφή με κάθε μορφή τέχνης και σε κάθε εποχή. Η τέχνη που προέρχεται από την ανάγκη του ανθρώπου για καλλιτεχνική δημιουργία σε μια απεγνωσμένη προσπάθεια του να απαντήσει στα αιώνια προβλήματα της ζωής, είναι και αυτή που αντανακλά την ιστορική πραγματικότητα και τις κοινωνικές αντιλήψεις της εποχής.

Μέσω της γειτνίασης αυτής, ο άνθρωπος αποκτά όχι μόνο επίγνωση των παραδοσιακών μορφών του δικού του ή άλλων πολιτισμών, αλλά γυμνάζει συνεχώς τα κριτικά του αισθητήρια, έτσι ώστε να μην παρασύρεται σε μονοδιάστατες ή και εντελώς λανθασμένες θεάσεις των σύγχρονων πλέον ιστορικών καταστάσεων.

 

  1. Θεωρείτε ότι οι μεταφράσεις ελληνικών έργων χάνουν την πραγματική τους σημασία μέσω αυτής της διαδικασίας;

Εξαρτάται τι ορίζουμε ως πραγματική σημασία του έργου, χωρίς να το περιορίσουμε μόνο στο ελληνικό. Αν μία από τις πολλές λειτουργίες του έργου είναι η μεταβίβαση των βαθύτερων εννοιών (κατά τον εκάστοτε πάντα συγγραφέα/ποιητή) κι η αποκάλυψη ενός άλλου τρόπου θέασης του χιλιοειπωμένου πολλές φορές μηνύματος, τότε δεν χάνουν κατά τη μεταφορά τους.

Τουναντίον, διασώζουν ίσως αυτό που δεν θα είχαν την ευκαιρία να ψηλαφίσουν οι ξενόγλωσσοι. Τι εννοώ με αυτό. Πως είναι σημαντικό η μετάφραση να μην αδικεί ούτε το ποίημα/ποιητή ούτε όμως και τον ξενόγλωσσο αναγνώστη ή εν προκειμένω ακροατή. Αυτός που ξέρει πώς να ισορροπήσει ανάμεσα σε αυτά τα δύο και να βρει την προσωπική του χρυσή τομή είναι και αυτός που ξέρει να μεταφράζει το ουσιώδες. Γι’ αυτόν το λόγο και είμαι ιδιαιτέρως ευγνωμονούσα σχετικά με τα ποιήματα που θα ακουστούν στα γερμανικά, επειδή οι μεταφράσεις τους προέρχονται από δύο πραγματικά αξιόλογους μεταφραστές, τον Γιώργο Καρτάκη και τον Jan Kuhlbrodt.

7. Ποια είναι τα σχέδια σας για το μέλλον; Τι να περιμένουμε να δούμε από εσάς;

Η δημιουργική αεικινησία έχει ευτυχώς ένα μόνιμο πεδίο που μπορεί και διαχέεται καθημερινά. Mέσα στις σχολικές τάξεις με τους μαθητές και τις μαθήτριές μου «τρέχουμε» διάφορα Projekte, με θέματα όπως: «Gegen Rassismus», «be different!», τη δημιουργία ποιητικής ανθολογίας, ένα mini θεατρικό, συνεντεύξεις από σύγχρονους ποιητές/ποιήτριες και συγγραφείς παραμυθιών, καθώς και άλλα που «γεννάνε» νέες ιδέες. Πέραν όμως αυτών των δημιουργικών ασχολιών και μέσα στα πλαίσια των μελλοντικών δράσεων της Ε.Κ.ΛΕ που θα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων: ελληνόγλωσση Κωμωδία, πολύγλωσσο θεατρικό σε βαγόνι τρένου, δίγλωσσο θεατρικό σε ποίηση Καβάφη, μουσικά δρώμενα και αφιερώματα στην Κρήτη, δημιουργία ταινίας/ντοκιμαντέρ και μέρες ελληνικού κινηματογράφου, θα λάβει χώρα το φθινόπωρο και το Projekt «Memento Vivere» που έχω ήδη παρουσιάσει στη Θεσσαλονίκη και αφορά τον Βαυαρό ποιητή τον Friedrich Johann Michael Rückert. Ο σπουδαίος αυτός ποιητής έγραψε τα λεγόμενα K

indertotenlieder που μελοποιήθηκαν από τον Gustav Mahler.


Η Ελληνική Καλλιτεχνική Λέσχη Νυρεμβέργης (Griechischer Kunstclub Nürnberg e.G.) ξεκίνησε δυναμικά την Ατζέντα Εκδηλώσεων για το 2019 με το διήμερο εκδηλώσεων 19-20 Ιανουαρίου, όπου πραγματοποιήθηκε με μεγάλη επιτυχία την πρώτη μέρα η συναυλία (δείτε τις εντυπώσεις μας) με τραγούδια του συνθέτη Γιώργου Καζαντζή, ενώ τη δεύτερη μέρα ακολούθησε μελωδική αφήγηση παραμυθιών από τη συγγραφέα παιδικών βιβλίων Ναντίνα Κυριαζή.

Το πρόγραμμα εκδηλώσεων περιλαμβάνει στη συνέχεια ακόμη μια εξαιρετική πρωτοβουλία των μελών της ομάδας: το Σάββατο 16 Φεβρουαρίου στις 20:00, οργανώνεται από την Ελληνική Καλλιτεχνική Λέσχη βραδιά ποίησης με αφήγηση έργων του Τάσου Λειβαδίτη.

Βραδινή συνάντηση με τον ποιητή Τάσο Λειβαδίτη

Σάββατο 16 Φεβρουαρίου 2019, ώρα 20.00

 

Ο Τάσος Λειβαδίτης είναι ένας από τους σημαντικότερους ποιητές της πρώτης μεταπολεμικής γενιάς.

Τον ποιητή των «μεγάλων ονείρων» που τοποθέτησε στο κέντρο της γραφής του τον άνθρωπο, συστήνουν στο γερμανικό κοινό η Αναστασία Γκίτση και ο Χρήστος Κολοτούρος διαβάζοντας ποιήματα του στα ελληνικά και στα γερμανικά (σε μετάφραση Γιώργου Καρτάκη και Jan Kuhlbrodt).

Ο Κωνταντίνος Μαύρος θα παίξει μελοποιημένα ποιήματα στη κιθάρα ενώ ο Ηλίας Χατζόγλου συνθέτει πρωτότυπη ηλεκτρονική μουσική με αφορμή τα ποιήματα του δημιουργού.

Απαγγελία ποιημάτων στα ελληνικά: Αναστασία Γκίτση

Απαγγελία ποιημάτων στα γερμανικά: Χρήστος Κολοτούρος

Mετάφραση: Γιώργος Καρτάκης και Jan Kuhlbrodt

Μουσική παρέμβαση: Κωνσταντίνος Μαύρος / κιθάρα

Υπεύθυνος φωτισμού / ήχου: Γρηγόρης Νικηφορίδης

Πρωτότυπη ηλ. μουσική: Ηλίας Χατζόγλου

Είσοδος: 5 €
Κρατήσεις εισιτηρίων:
reservierung@griechischerkunstclub.com

Griechischer Kunstclub Nürnberg e. V.
Montessoristr.64, 90471 Nürnberg www.griechischerkunstclub.com

Η Ελληνική Καλλιτεχνική Λέσχη Νυρεμβέργης ιδρύθηκε το Νοέμβριο του 1990 από μια ομάδα νέων που ήθελαν να εκφραστούν καλλιτεχνικά. Μετά από 28 χρόνια διαρκούς παρουσίας στα καλλιτεχνικά δρώμενα η ίδια ανάγκη κατευθύνει και σήμερα τις δραστηριότητες του συλλόγου. Οι παραγωγές της σχετίζονται με κάθε μορφή Τέχνης. Θέατρο, Κινηματογράφος, Λογοτεχνία, Εικαστικά, Χορός, Μουσική.
Τα θέματα αντλούνται από το παγκόσμιο έργο επώνυμων προσωπικοτήτων των Γραμμάτων και Τεχνών, από την ελληνική παράδοση και από την προσωπική εμπειρία και γνώση των μελών.
Βασική της πεποίθηση είναι πως η καλλιτεχνική έκφραση είναι υπόθεση που ξεκινάει μεν προσωπικά, τελειώνει όμως δημόσια. Από την ίδρυσή της και μέχρι σήμερα, αριθμεί πάνω από 250 καλλιτεχνικές παραγωγές.

Tags:

Ads

Δείτε επίσης

Συνέντευξη: Ναντίνα Κυριαζή

Στις 20/01/2019, η ομάδα του Griechischer Kunstclub Nürnberg e.V., διοργανώνει μια εκδήλωση – αφιέρωμα ...

Συνέντευξη με τον Γιώργο Καζαντζή

Με αφορμή την επερχόμενη συναυλία του στη Νυρεμβέργη στις 19 Ιανουαρίου 2019, ο Γιώργος ...

(Νέο) Μακεδονικό Ζήτημα

Πολύς κόσμος δεν γνωρίζει τι ακριβώς έγινε και για ποιο λόγο έγινε. Το e-bavariagr.de ...

Ελένη Βασιλείου – Αστερόσκονη

Γνωρίσαμε μια πολύ ξεχωριστή προσωπικότητα του Ελληνισμού της Βαυαρίας. Μια καλλιτέχνιδα με εύρος ποιοτικό, ...